Jonah and Pinocchio

[Pharaoh] went and ruled in Nineveh. And the people of Nineveh were writing works of profanity, stealing from one another, engaging in all kinds of perversity, and other such wicked things. And when the Holy One sent Jonah to deliver a prophecy to Nineveh about its destruction, Pharaoh heard and stood up from his throne and tore his clothes, and put on sackcloth and ashes, and announced to all his people that they should fast for three days - and that anyone who did not do it, would be burned in fire.

Pirke D'Rabbi Eliezer 43


Aramaic Bible in Plain English

All who observe empty religions forsake your mercy


New International Version

“Those who cling to worthless idols turn away from God’s love for them.


New Living Translation

Those who worship false gods turn their backs on all God’s mercies.


English Standard Version

Those who pay regard to vain idols forsake their hope of steadfast love.


Berean Study Bible

Those who cling to worthless idols forsake His loving devotion.


King James Bible

They that observe lying vanities forsake their own mercy.


New King James Version

“Those who regard worthless idols Forsake their own Mercy.


New American Standard Bible

“Those who are followers of worthless idols Abandon their faithfulness,


NASB 1995

“Those who regard vain idols Forsake their faithfulness,


NASB 1977

“Those who regard vain idols Forsake their faithfulness,


Amplified Bible

“Those who regard and follow worthless idols Turn away from their [living source of] mercy and lovingkindness.


Christian Standard Bible

Those who cherish worthless idols abandon their faithful love,


Holman Christian Standard Bible

Those who cling to worthless idols forsake faithful love,


American Standard Version

They that regard lying vanities Forsake their own mercy.


Aramaic Bible in Plain English

All who observe empty religions forsake your mercy


Brenton Septuagint Translation

They that observe vanities and lies have forsaken their own mercy.


Contemporary English Version

All who worship worthless idols turn from the God who offers them mercy.


Douay-Rheims Bible

They that are vain observe vanities, forsake their own mercy.


Good News Translation

Those who worship worthless idols have abandoned their loyalty to you.


International Standard Version

Those who cling to vain idols leave behind the gracious love that could have been theirs.


JPS Tanakh 1917

They that regard lying vanities Forsake their own mercy.


Literal Standard Version

Those observing lying vanities forsake their own mercy.


New American Bible

Those who worship worthless idols abandon their hope for mercy.


NET Bible

Those who worship worthless idols forfeit the mercy that could be theirs.


New Revised Standard Version

Those who worship vain idols forsake their true loyalty.


New Heart English Bible

Those who regard worthless things forsake their faithfulness.


World English Bible

Those who regard lying vanities forsake their own mercy.


Young's Literal Translation

Those observing lying vanities their own mercy forsake.

Though the stories are very different, they share many commonalities. Jonah and Pinocchio both "find redemption in the belly of a whale." They way they do this however, is different. Jonah asks God for a second chance to prove himself worthy and to fulfill God's plan, no matter where it leads him. While on the other hand, Pinocchio proves himself brave, truthful and selfless by risking his life to travel deep into the depths of the ocean to save his father and because of this, he earns the right to become a real boy.